|
BUGIE
COLORATE
Vesto un abito grigio
nero e blu, umido
Specchio il cielo in un gioco
fatto di nuvole
Le più fragili cose
su di me timide
Si riflettono illuse
da bugie atmosferiche
L'ombra che
cresce in me
mi sorprende
Se ne sta dietro
l'argine delle mie domande
E non sa che rispondere
striscia via lontano
Oh l'intrusa
turba gli abiti
stretti agli uomini
Ed il cielo
si ricopre già
di bugie grigie nere e blu
Sotto un abito grigio
nero e blu, umido
Non attendo risposte
Alibi
E non ho niente da chiedere
niente da dire
se non che oggi almeno
ho di nuovo messo
a nudo
il cielo e sotto l'ho trovato
sempre un po' di più
freddo e nuovo,
grigio, nero e blu.
VISITING
WINDS
Da una poesia di Emanuel Carnevali
Through the open
window
come just once and no more
the visiting winds from the infinite
Ooh... The Visiting
Winds...
All these words
I read
a million times
Always the same words, always the same words....
Ooh... The Visiting
Winds...
FELIX
BEE (PROPERTY)
Ah, my wife
if we do not chatter, if we don't smell the bitter of these days
We may hear,
we may hear this song our love let us: just start listening
Ah, my wife...
I chose to be your blueberry prince of ancient times
Now I go round like a rag-picker of modern foolish days
You mean great things
oh my little girl, but I keep on looking at your feet
They are so small
and I'm watching towers built on tottering stiletto heels
Built on high-heeled shoes
My eyes have drained you, little woman
but now and then
You spill a little water on the empty plain of my
aridity...
HUMBLE
IN A CORNER
The moon is in the house but nobody knows
It comes in through the door while the lamp is on
Daddy says "Boy, moon's soon changing
for my leg is aching"
The child id lost, silent, thoughtful
in her soft, looney dream
And so the moon remains unnoticed
in its corner on the floor
And looks beyond the chair the shadows leaving
for their trip around the world
Mummy has no aches or fancies
locks the door and turns in
Says:"Let's go and turn the lamp off,
the cuckoo's come to call me"
And they all go
while the flowers in the pale moonshine
sees their souls projected on the white empty peace of the wall
ESTRELLITA
I was walking in
the morning with a certain sense of joy
as I found the man I needed in the middle of the town
Got to feel / every motion
got to hear / every silent warning
Then I went and
met another guy I chose him straight away
He was walking all alone and left a light and brilliant trace
in the air
in the air
in the air with me (2 vv.)
And your kind of
love is perfect unbelievable your heat
but the knife is breaking through the light and I can feel the beat
Got to feel / every motion
got to hear / every silent warning
in the air
in the air
in the air towards me
getting through the air
through the air
through the glances over me
flashing in the air
in the air
breeding some new love affair
in the air
in the air
the sound of thousands love affair
Someone's creeping
on the gravel while I'm walking through Paris
and I'm thinking similarity's all lost in reverie
in the air
in the air (etc.)
DISTANZA
DALLA LUNA
Un'ombra scivola su di me come un vento che
avanza a piccoli passi come se trasportasse la notte fin qua
Le cose scorrono lente dietro me non le guardo più
ma sento il battito crescere e così
guardo in alto, con un salto in su m'involo
di più, mi libro
La terra vista da su dalla luna é solo un sogno
in più
e le tue mani che ho dimenticate non ritrovo ma
La terra vista da su dalla luna mi ricorda che
tutte le tracce che invano ho cercate sono su di me
Per anni sono rimasto dentro me come intento
a coltivare la quiete che mi da' questo vento
che parla di te
Ed ora il mare ricade su di me come in pezzi blu
e sopra il fondo ritrovo un sogno di
strani specchi dove ho perso le tue mani
e so già che domani
io non distinguerò più
non distinguerò più la terra dalla luna
dalla luna
La terra vista da su dalla luna é solo un sogno
in più
e le tue mani che ho dimenticate non ritrovo ma
La terra vista da su dalla luna mi ricorda che
tutte le tracce che invano ho cercate sono su di me
Seguirò tutti i sentieri che
le mie tracce lascian sulla luna
vestirò panni ineffabili
carne e sangue ed ossa ed un cappello all'insù
THE WAITING
HOUR
He sat down by the
bare wall
No noise came in through the door
It was it was night
A sharp leaf of light was steel peeping in
While the day was
expiring
Beyond the chill of the room
It was growing thin
Thin before his puzzled eyes
The room will shortly be
Wrapped by the dark
Watching on the
floor
The shadow which came forth
Listened with a smile
To the restless speech of his heart.
[Torna
all'inizio]
|